Aktive Filter:
Alle Filter entfernen
/ices/termine/abgeschlossene-veranstaltungen/ices-conferences/border-complexities-tagung
Narration und (Un-)Darstellbarkeit von Grenzerfahrung, Übergänglichkeit und Transformation in deutschsprachiger Gegenwartsprosa (seit 2015) 18:00 – 19:30 Uhr Key Lecture: Didier Bigo, EU-Lisa: interoperability
/germanistik/abteilungen/germanistische-mediaevistik/brandan-tagung
über einen Großteil des westeuropäischen Festlands und mit dem Wechsel von der Gelehrtensprache Latein in die Volkssprachen gehen zahlreiche, keineswegs sämtlich beschriebene Phänomene einher: so etwa ein [...] der Suche nach der Insel der Seligen, der terra repromissionis sanctorum , finden sich in vielen Sprachen mehr oder weniger frei übersetzt oder dichterisch anverwandelt. Neben den Handschriften der lateinischen [...] auch Übersetzungen, Adaptationen und andere Arten der Translation in unzähligen europäischen Volkssprachen erhalten. Aus literatur- und kulturgeschichtlicher Perspektive hat man es mit recht unterschiedlichen
https://www.europeanstudies.info/de/fifteen/veranstaltungen/brussels-2015
Um mehr zu erfahren, besuchen Sie bitte unsere englischsprachige Webseite
https://www.europeanstudies.info/de/fifteen/veranstaltungen/brussels-2016
Brüssel 2016 Um mehr zu erfahren, besuchen Sie bitte unsere englischsprachige Webseite
https://www.europeanstudies.info/de/fifteen/veranstaltungen/brussels-2019
Brüssel 2019 Um mehr zu erfahren, besuchen Sie bitte unsere englischsprachige Webseite
/romanisches-seminar/forschung-projekte/aktuelle-projekte/buchmessen-als-raeume-kultureller-und-oekonomischer-verhandlung
erste Teilprojekt (Linie A) leistet eine sozialanthropologische Studie zu den Akteuren auf den spanischsprachigen Buchmärkten und untersucht deren institutionalisierte Austauschprozesse, Strategien zur Se
/international/nach-flensburg-kommen/internationale-studierende/engagement-initiativen-und-freunde/buddy-programme
Austauschstudierende zusammen. Ob gemeinsames Kaffeetrinken, Orientierung auf dem Campus, Hilfe bei sprachlichen Problemen oder Teilnahme an Veranstaltungen des International Center – die Welcome Buddys erleichtern [...] Studierenden. Je zwei Studierende (deutsch & international) werden aufgrund von Interessen und Sprachkenntnissen vom Studentenwerk SH vermittelt. Weitere Infos und Anmeldung
/eucs/de/programmaufbau/by-fields
in der Sprachpolitik kritisch zu begleiten. Die Studierenden sind mit den grundlegenden Methoden der Sprachgeschichtsschreibung, der Sprachgeschichte, des Sprachwandels und des Sprachkontakts vertraut [...] europäischen Sprachen bearbeiten und entwickeln. Sie können auch sprachliche Fragen diskutieren und sich über sprachliche Informationen austauschen. Sie sind mit europäischen Sprachdiskussionen in Vergangenheit [...] Überblick über die Sprachen in Europa erworben. Sie sind mit sprachwissenschaftlichen Diskussionen in Vergangenheit und Gegenwart vertraut. Sie haben Kenntnisse über die Sprachenvielfalt in Europa erworben
/die-universitaet/kontakt-oeffnungszeiten-anfahrt/campusplan
Servicestellen und Einrichtungen der Hochschule: Infopoint International Center (IC) Zentrum für Sprachen SPA (Prüfungsamt) Zentrale Studienberatung (ZSB) Studierendensekretariat Zentrum für Informations- [...] 2-11) Kurzbeschreibung Der Container 12.2 der Hochschule beinhaltet das International Relation Sprachlabor und das Lerncafé. Kanzleistraße 91-93 24943 Flensburg Beschreibung Die Lage auf dem Campus ist [...] 12.2 finden Sie folgende Fachbereiche, Einrichtungen und Studiengänge: International Relation Sprachlabor Lerncafé HS Container 12.3 Gebäudekürzel Container 12.3 (Beispiel: Container 12.3-11) Kurzbeschreibung
/ksm/unsere-absolventinnen/carina-gruenewald
Geschäftsinhaberin eines Woll- und Handarbeitsgeschäfts KSM-Abschluss im Jahr: 2013 Mit Carina Grünewald sprachen wir im März 2022. 1. Kannst du uns ein wenig über deine Zeit an der EUF und bei dem Studiengang [...] bearbeitet werden müssen. 4. Kannst du deinen beruflichen Werdegang mit dem Master KSM verbinden? Sprachlich haben mir die Kurse von Linguistik weitergeholfen und ich bin auch schließlich mit der Masterarbeit [...] kleinen Verlag in Malmö gemacht, der unter anderem Gedichte von Geflüchteten aus der jeweiligen Landessprache ins Schwedische übersetzt und ich durfte mit ihnen auch auf eine kleine alternative Buchmesse