/startseite-des-intranets/aktuelles/zusammenfassender-intranet-kalender/event/literatur-und-kulturwissenschaftliches-kolloquium
Anglistik und Amerikanistik und stellvertretende Studiengangsleiterin des Masterstudiengangs Kultur – Sprache – Medien (KSM) der Europa-Universität Flensburg. 2015 verbrachte Sie 7 Monate an der Library of Congress
/startseite-des-intranets/aktuelles/zusammenfassender-intranet-kalender/event/lunch-and-lecture-outsideness-and-alienation-effect-in-dubravka-ugresic-s-short-story-homeland
Kasachstan, absolvierte ihren BA in englischer Philologie. Später erwarb sie ihren MA in Sprache, Kultur und Medien an der Europa-Universität Flensburg. Derzeit erhält sie das Stipendium des Landes Schl [...] "Außerhalb-Befindlichkeit" präsentiert den Zustand der Figuren, die sich in puncto Raum, Zeit und Kultur irreversibel von Jugoslawien entfremden. Wie die Schauspieler des Brechtschen Theaters beobachten [...] Schleswig-Holstein. Die Berufserfahrung von Frau Gaiduk umfasst internationale Beziehungen, Sprachunterricht und Übersetzungen in der Filmindustrie. Ab und an arbeitet sie als Übersetzerin, Forscherin und
https://www.science-story-telling.eu/fileadmin/content/projekte/storytelling/zip/zip-de/zip-liebig.zip
eine Briefmarke. Seine größten Arbeiten waren: 1. Die organische Chemie in ihrer Anwen- dung auf Agrikultur und Physiologie (1840) 2. Die organische Chemie in ihrer Anwen- dung auf Physiologie und Pathologie [...] Trophologie aufgenommen worden. Die be- kanntesten Mangelerkrankungen waren Be- riberi, was von der Sprache polynesischer Ein- geborener abgeleitet wurde und schlichtweg bedeutet: „Ich kann mich nicht bewegen [...] Funk, „Etiology of the Deficiency Diseases“ („Ursachen der Mangelerkrankungen“), Journal of State Medi- cine, vol. 20 (1912), S.347 (Bild), und übersetzt von Anna Grohmann Er erstellte auch eine Zeichnung
https://www.science-story-telling.eu/fileadmin/content/projekte/storytelling/zip/zip-de/zip-eijkmann.zip
amine“). Die Abkürzung dieses Namens, Vita- mine, ging damals als medizinischer Begriff in den Sprachgebrauch über und wird auch heute noch benutzt. Heute ist die Substanz aus dem braunen Reis als Vitamin [...] Krankheit nicht bestätigen können. Beispiels- weise ist es uns nicht gelungen, Versuchs-tiere durch Bakterienkulturen zu infizieren, die von Versuchs-tieren stammten, die eindeutig an BeriBeri litten.“ „So ist [...] da an arbeiteten sie auf Hochtouren. Es war schnell klar, dass die Symptome denen von BeriBeri entsprachen. Eijkman hatte nun ein tierisches Modell der Krankheit; man könnte sagen ein Hühnermodell. Er war
https://www.science-story-telling.eu/fileadmin/content/projekte/storytelling/hintergruende/hintergrund-deu/hintergrund-merian-de.pdf
Illustrata zurückzuführen, die ei-ne schil- lernde Beschreibung des fernen Lan-des mit seiner fremden Kultur lieferte. Dass dabei – aus heutiger Sicht – vor allem ein Zerrbild entstand, das der Autor sich [...] spezifisch in den jeweiligen Kolonien auftretenden Krankheiten grundsätzlich wichtig. Zum anderen versprachen Heilpflanzen auch einen großen Ge- winn in der alten Welt. Auf diese Weise kam bei- spielsweise [...] Londa. „Scientific Exchange in the Eight-eenth- Century Atlantic World“. In Ethik – Ge-schlecht – Medi- zin. Körpergeschichten in politischer Reflexion, 41–69. Berlin: LITVerlag, 2010. „West Indian Ab
https://www.science-story-telling.eu/fileadmin/content/projekte/storytelling/zip/zip-de/zip-lavoisier-atmung.zip
entdeckte, verbesserte er jedoch die Labormethoden und entwickelte das System der chemischen Fachsprache, die auch heutzutage noch weitestgehend angewandt wird. Er wirkte beim Sturz der Phlogiston Theorie [...] entwi- ckelte Lavoisier die chemische No-menklatur (Méthode de nomenclature chimique, 1787). Die Fachsprache wird groß-teils auch heute noch an- gewandt, wie bei-spielsweise die Bezeichnungen Schwefelsäure [...] Erwärmung von Wasser gemessen (Kalorimeter). Weiterführende Informationen http://www.deutschlandradiokultur.de/wie-werden-kalorien- gemessen.993.de.html?dram:article_id=154387 Informationen zur Messung des
https://www.science-story-telling.eu/fileadmin/content/projekte/storytelling/zip/zip-de/zip-merian.zip
fileadmin/content/fakultaeten/fakultaet-3/dokumente/unterlagen-konventssitzungen/2024-05-15/uebergreifende-ergebnisse-stukos-qm-2023-und-2024.pdf
Literaturwissenschaften: Wunsch nach einer sprachenübergreifen- den, international orientierten Literaturübersetzungs-Dozentur; Ziel: Vertiefung interkultureller Bildung Auswertung der Teilstudiengangsk [...] ebenso Feedback an die Studierenden zu Arbeitsweise, Arbeitsergeb- nissen u.dgl.: • Verbindliche Feedback-Kultur kann eine Lösung für bessere Grundla- genvermittlung sein • Gerade im ersten Studienjahr sind [...] ng: ZfL Es besteht der Wunsch nach diesbezüglicher Revision der Theorie-Praxis- Module: • Welche Medien können in der Schule (zunächst im Praktikum) wie eingesetzt werden? • Vorbereitung auf ungleiche
fileadmin/content/abteilungen/sonderpaed-lernen/dokumente/projekte-veranstaltungen/leitfaden-lesefoerderung.pdf
eitung im Bezug auf den Schriftspracherwerb von Bedeutung ist, worauf im Folgenden näher eingegangen wird. 3 Phonologische Informationsverarbeitung Für den Schriftspracherwerb spielt die phonologische [...] beziehungsweise geschriebener Sprache) eine große Rolle. In der wissenschaftlichen Literatur haben verschiedene Autoren Stufenmodelle zur Entwicklung des Schriftspracherwerbs und der phonologischen Info [...] Entwicklungspsychologie. Metakognition beim Lernen mit Hypermedien. Waxmann Verlag GmbH. Münster. Schermbrucker, R. (1995): Charlie’s House. MVG Medienproduktion und Vertriebsgesellschaft mbH. Hamburg. Stangl
fileadmin/content/projekte/studyasyouare/dokumente/semester-rucksack/weiterfuehrende-hinweise/checkliste-barrierefreiheit-in-der-digitalen-lehre.pdf
Dokumente nutzen. ⃝ Sie geben die Dokumentensprache korrekt an. Anderssprachige Absätze, z. B. englische Zitate, zeichnen sie extra aus (Word: Markieren - Sprache-Option am unteren Rand des Dokumentenfensters [...] ausgeblendet werden. ⃝ Sie geben die Dokumentensprache korrekt an. Anderssprachige Absätze, z. B. englische Zitate, zeichnen sie extra aus (Word: Markieren - Sprache-Option am unteren Rand des Dokumentenfensters [...] verständlich sein. − Lesbar: Die Sprache sollte für die Zielgruppe verständlich sein, das gilt für die In- halte wie auch die Beschriftung von Buttons oder Anweisungen. Die Sprache muss im Programm ausgezeichnet